2009年6月8日月曜日

H0mew0rk N0,5(*′σ∀`)p☆。・:+*

1, Are feelings, emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
We have nonverbal communication each other but there are no border. When we feel happy, we smile. When we feel sad, we cry or down eyes.


2, Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Then, write the English translation.

幸せ(●´艸`)♡               happy            
寂しい(・ε・`*) ...                lonely
疲れた_ ̄○i              tired        
嬉しい(๑→‿ฺ←๑)                glad
落ち着く(*´I`*)               calm        
緊張する;´Д`);´Д`);´Д`)         nervous
眠たい(。-ω-)。。ooO             sleepy       
お腹がすいた(_ _)            hungly
怖い。゚(゚ノД`゚)゚。                scary          
楽しい:゚。+━ヾ((○*´∀`*))ノ゙━+。゚:     joyful


3, Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?

もったいない。
感じが悪い。
機嫌がいい。
機嫌が悪い。
ごめんなさい。
申し訳ありません。
たいぎい。
むかつく。
ガーン。Σ(゜д゜)

3 件のコメント:

  1. Hi SCHLANGE,
    もったいない is certainly difficult to translate into English. It was actually used as English by Kenyan woman who won the first Nobel Peace Prize in environmental arena.

    返信削除
  2. Hi!!

    I agree with you.
    "感じ悪い" is difficult to translate word.
    "もったいない" is world common language isn't it??

    返信削除
  3. I am very sorry but I have misplaced the sign-up sheet with the volunteers names and email addresses on it. If you signed up to make potato salad, set-up, cook/serve food, or clean up, please leave me a comment!

    返信削除